Robinson Crusoe'nun maceralarını anlatan roman 1864'te Osmanlı Devleti'nde hangi isimle çevrilmiştir

Robinson Crusoe'nun maceralarını anlatan roman 1864'te Osmanlı Devleti'nde hangi isimle çevrilmiştir
Daniel Defoe'nin yazdığı, Robinson Crusoe'nun maceralarını anlatan roman 1864'te Osmanlı Devleti'nde hangi isimle çevrilmiştirsorusunun cevabını vereceğiz.

Dünyanın en çok kazandıran ve Türkiye'de televizyon ekranlarının en çok izlenen bilgi ve kültür yarışması Kim Milyoner Olmak İster yeni bölümüyle Atv ekranlarında seyirci ile buluşuyor. Kim Milyoner Olmak İster'de az önce sorulan soru izleyenleri televizyon ekranlarına kilitledi ve Daniel Defoe'nin yazdığı, Robinson Crusoe'nun maceralarını anlatan roman 1864'te Osmanlı Devleti'nde hangi isimle çevrilmiştir? sorusu merak konusu oldu.

Soru : Daniel Defoe'nin yazdığı, Robinson Crusoe'nun maceralarını anlatan roman 1864'te Osmanlı Devleti'nde hangi isimle çevrilmiştir

A) Hikaye-i Robenson
B) Adem-i Yaban
C) Diyar-ı Cuma
D) Bahrül Bedbaht

Doğru Cevap: Hikaye-i Robenson

Hikâye-i Robenson

Ahmet Lütfi Efendi tarafından yapılmış bir çeviridir. Robenson Cruzoe romanı, İngiliz romanının kurucu ismi Daniel Defoe’ya aittir. Ahmet Lütfi Efendi, eseri İngilizceden değil Arapçadan çevirmiştir. Bu eser de Şemsettin Sami tarafından ikinci defa tercüme edilmiştir

0
0
0
0
0
0
0
👍
👎
😍
😥
😱
😂
😡
HABERE YORUM KAT
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış, Türkçe karakter kullanılmayan, isimsiz ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
Yorumların her türlü cezai ve hukuki sorumluluğu yazan kişiye aittir. Eğitim Sistem yapılan yorumlardan sorumlu değildir.