Bilgisayar terimlerinin Osmanlıca çevirisi

Bilgisayar terimlerinin Osmanlıca çevirisi
Son günlerde ülkemizin gündeminde olan Osmanlıca'ya uygun birçok terim çevirisi yapıldı. Osmanlıca terimlere şimdi de teknoloji terimleri eklendi.

Milli Eğitim Bakanlığı tarafından düzenlenen '19. Milli Eğitim Şurası' 3. gün çalışmalarında, Osmanlıca derslerinin liselerin öğretim programlarında yer alması kesinleşmişti.

İnsanların günlük yaşamında neredeyse her alanda kullandığı bilgisayarların terimleri Osmanlıca'ya çevirildi. Mouse, klavye, denetim masası gibi terimlerin Osmanlıca çevirisi şöyle sıralandı;

Görev Çubugu: Değnek-ül vazife
Çift Tıklama: Tıkırt-ül tekerrür
Administrator: Sahip-ul edevat
Flash Disk: Edevat-ül yumuşak
Hard Disk: Edevat-ül civanmert
Anti Spyware: Müdafa-ül hafiye
Mouse: Zındık faresi
Klavye: Taht-ul hurufat
Power Supply: Kuvvet macunu
Belgelerim : Sanduka- i evrak
İnternet: Allame-i ulul arz
Google: Kasif-ul ali
Google Earth: Seyr-ül arz, Kesif-ul arz
Denetim Masası: Sehpa-i saltanat
CD-Rom: Pervane-ül hafıza
Kasa: Kaide
Enter: Duhul
Virus: Deyyus
Antivirüs: Akıncı
Msn: Elçi
Hacker: Deyyus-ül-ekber
Hata Raporu: Malumat-ül kabahat
Mail Server: Divan-ül mektubat
Messenger: Havadisçi
Chat: Muhabbet ül zabıy
Ctrl Alt Del: Zeamet-i has tımar

1
0
1
0
1
1
0
👍
👎
😍
😥
😱
😂
😡
HABERE YORUM KAT
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış, Türkçe karakter kullanılmayan, isimsiz ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
Yorumların her türlü cezai ve hukuki sorumluluğu yazan kişiye aittir. Eğitim Sistem yapılan yorumlardan sorumlu değildir.